Tuesday, May 30, 2006

Fairy Tales in a new Medium - Fairy Tale Posters...

The concept is quite simple.
One language at a time.
One main fairy tale character.
The text of the fairy tale with illustrations.
That's it.

The Fairy Tale Poster lives side by side with the internet version
of the
written fairy tale, which can be downloaded in a Word document and
form a tiny children's book.


I'll show you 5 samples of Fairy Tale Posters:


artblog-26-tall-charlie-fairy-tale-fr (22k image)Tall Charlie is the name in English of the yellow giraffe.
Céline Maeder, Paris has done the translation into French.
Céline Maeder has made new French names to all my fairy tale characters.
Tall Charlie is called Sophie Moyenne.
Sophie Moyenne is a fairy tale character in "Au zoo avec Sam et Lucca",
"In the Zoo with Sam and Lucca".
See it
ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster
enlarged.
See the
written fairy tale on the internet.



artblog-26-hi-world-fairy-tale-en (29k image)The fairy tale "Happy Traffic" is about children's safety in traffic.
This Fairy Tale Poster is in English.
A baby is the main character.
He is on 12 traffic signs in 12 different languages.
The traffic signs have the text "HI - Drive Carefully".
The traffic sign in Danish "Hej - Kør Forsigtigt" has been tested
in 3 cities on more than 20 streets.
People have told me that they work according to the intention.
I write the fairy tales in English. My English is checked by Ann Watson, Florida and others.
See it
ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster
enlarged.
See the
written fairy tale on the internet.



artblog-26-octo-pus-fairy-tale-il (34k image)This is the Hebrew translation of "Octo-Pus the Cuttlefish and
Crab-Mac-Claw the Crab".
The Hebrew translation is done by Yochanan Dvir, who lives in the kibitz Lehavot Habashan in Northern Israel near the Lebanese border.
Yochanan Dvir translates the fairy tales and put them on his own site in Hebrew
www.sefer-li.net.
See it
ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster
enlarged.
See the
written fairy tale on the internet.




artblog-26-crab-mac-claw-fairy-tale-it (20k image)Francesca Fancini from Milan, Italy has translated
"Octo-Pus the Cuttlefish and Crab-Mac-Claw the Crab" into Italian.
The story is called "La Seppia e il Granchio" in Italian.
Green, white and red are the Italian colors.
See it
ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster
enlarged.
See the
written fairy tale on the internet.



artblog-26-frederic-fairy-tale-cn (29k image)The fairy tales are translated into Chinese by Ni Duan, Hangzhou, China.
Hangzhou is the capital of China's Zhejiang Province 120 miles south west of Shanghai.
A small Chinese city of 7 million people!!!
Ni Duan and Jan Engberg, Shanghai are helping me to find a Chinese publisher.
See it
ready to print on demand at ArtWanted.com.
See this Fairy Tale Poster
enlarged.
See the
written fairy tale on the internet.



Translation into Japanese and Danish has been finished.
Translation into Spanish, Persian and Hebrew is in progress.
When this project is finished I think there are 50 Fairy Tale Posters.


Thoughts
Fairy Tale Posters.
Why?
Any use?

No comments:

Post a Comment